“ألمٌ خفيفٌ يُعلن عن وجود القلب”.. مختارات شعرية آسيوية عن التجربة الروحية والتأملية

وقعها الكاتب الإماراتي خالد البدور في “الشارقة الدولي للكتاب” 2022

“ألمٌ خفيفٌ يُعلن عن وجود القلب”.. مختارات شعرية آسيوية عن التجربة الروحية والتأملية

الشارقة، 11 نوفمبر 2022

استضاف جناح “روايات” للنشر التابعة لـ”مجموعة كلمات” حفل توقيع كتاب “ألمٌ خفيفُ يٌعلن عن وجود القلب”،ضمن فعاليات الدورة الـ41 لـ”معرض الشارقة الدولي للكتاب” تحت شعار “كلمة للعالم”، ويتضمن الكتاب قصائد شعرية شرق آسيوية من اليابان والصين وتايلاند والهند والبنجاب، اختارها وترجمها من اللغة الإنجليزية الكاتب والشاعر الإماراتي خالد البدور.

ويُعرّف الكتاب بعدد من الشعراء القدماء والمعاصرين من منطقة شرق آسيا، هم؛ ناوارات بونغبيبون من تايلاند، وإبهي دوغين من اليابان، وكلاً من دو فو، ولي بو من الصين، وكلاً من راماكانتا راث، وكمالا داس، وكبير من الهند، وأمريتا بريتام من البنجاب، مع ملحقين الأول عن فلسفة الزّن وشعر الهايكو، والثاني يتناول النزعة الصوفية في شعر والت ويتمان.

وينظر الكتاب بعين المقارنة لطاقاتهم الشعرية العالية التي تشكل امتداداً لتراثهم الشعري العريق، وانعكاساً لممارستهم التأمل للوصول إلى حالة من الصفاء والاتحاد بالكون.

وحول تجربته في ترجمة الكتاب، يقول الكاتب والشاعر الإماراتي خالد البدور: “أنا لستُ مترجماً ولكنني أحب الترجمة، وعندما يعجبني نصٌ ما بلغة أجنبية، أحب أن أرى كيف سيكون شكل هذا النص باللغة العربية، ولأنني استمتعت بالقصيدة باللغة الإنجليزية، أريد أن أعطي القرّاء الآخرين فرصة الاستمتاع بها من خلال تقريبها إليهم بلغتنا العربية”.

وعن العنوان المميز الذي يترك أثراً واضحاً في نفس القارئ “ألمٌ خفيفٌ يُعلن عن وجود القلب”، يقول الأستاذ خالد البدور: “عنوان الكتاب هو بيت شعري لأحد شعراء تايلاند هو الشاعر ناوارات بونغبيبون، من قصيدة بعنوان (مجرّد حركة) يقول فيها؛ (مجرّد وميضٍ لانعكاس المويجات، يُعلن عن صفاء الماء، مجرّد ألمٍ خفيفٍ يلمعُ في العيون، يُعلن عن وجود القلب) واخترت هذه الكلمات عنواناً للكتاب”.

ويضيف: “نحن نعرف الكثير عن الغرب، لكننا نجهل الشرق الذي يضم كنوزاً لم يُكشف عنها بعد، ومع أن حركة ترجمة الآداب الشرقية قد بدأت، إلّا أن أمامنا الكثير لنترجمه، فحضارة مثل الصين والهند تمتد لأكثر من سبعة آلاف عام، وبالتالي هناك كم غير محدود من الشعر نحتاج عشرات السنين لترجمته”.

ويشير الكاتب خالد البدور إلى أن الشعر الآسيوي يتقاطع مع الشعر العربي في الحساسية المرهفة لأننا عرب، وفي المشرق العربي الذي يُطلق عليه “الشرق الأوسط” نحن جزء من آسيا، وبالتالي نحن جزء لا يتجزأ من الثقافة الشرقية.

وأكد الكاتب خالد البدور أن السمات التي ما زال الشعر الشرقي يحتفظ بها هي الجوانب الذاتية في الإنسان وعلاقته مع الكون، وحتى عندما يتناول الألم والصراعات، فيتناولها من الجانب الوجداني أكثر من تجربة الشعر الغربية الحديثة، مشدداً على أهمية الاطلاع إلى كنوز الشرق، سواء في الشعر أو الرواية أو القصة أو الفلسفة أو علوم الطبيعة.

خالد البدور، شاعر وكاتب إماراتي أصدر عدة مجموعات شعرية منها “مثل المرايا في الظلام”، و”مطر على بحر”، و”في بلاد الريح”، وأحدث أعماله “ألمٌ خفيفٌ يُعلن عن وجود القلب” الصادر عن “روايات” التابعة لـ”مجموعة كلمات” والمتوفر في جناحها المشارك في “معرض الشارقة الدولي للكتاب” في القاعة رقم 2.

-انتهى-

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s